Необычайные похождения Хулио Хуренито

(перенаправлено с «Хулио Хуренито»)

«Необычайные похождения Хулио Хуренито» — сатирический роман русского писателя Ильи Эренбурга, опубликованный в 1922 году и ныне считающийся одной из лучших его книг[1]. Вышел с предисловием Н. Бухарина, имел необычайный успех в 1920-е годы[2], в последующие годы был изъят и помещён в спецхран[3], не переиздавался до 1960-х годов, причём до перестройки роман издавался с существенными цензурными сокращениями.

Необычайные похождения Хулио Хуренито
Первоиздание
Первоиздание
Жанр Роман
Автор Эренбург, Илья Григорьевич
Язык оригинала русский
Дата написания июнь-июль 1921 г.
Дата первой публикации 1922, М.—Берлин: Геликон

Роман был переведен и опубликован во многих европейских странах. В 2008 году редакцией «Независимой Газеты» («НГ-ExLibris») «Хуренито» включен в список «100 лучших романов всех времен»[4].

Содержание

История создания

Как пишет Эренбург в своих воспоминаниях, замысел романа сложился у него еще в бытность его в революционном Киеве. Весной 1921 года 30-летний Илья Эренбург получил официальное разрешение отправиться в Париж в «художественную командировку». К тому времени он был известен в основном как поэт и убеждённый социалист. Перед отъездом член ЦК партии Н. И. Бухарин, гимназический товарищ Эренбурга, посоветовал ему написать книгу о послевоенной Европе, «только позлее»[5].

Из предисловия Н. И. Бухарина

«Хулио Хуренито» — прежде всего интересная книга.
Можно было бы, конечно, сказать много «серьёзных» и длинных фраз по поводу «индивидуалистического анархизма» автора, его нигилистического «хулиганства», скрытого скептицизма и т. д. Нетрудно сказать, что автор — не коммунист, что он не очень шибко верит в грядущий порядок вещей и не особенно страстно его желает… Но всё же книга от этого не перестаёт быть увлекательнейшей сатирой. Своеобразный нигилизм, точка зрения "великой провокации" позволяет автору показать ряд смешных и отвратительных сторон жизни при всех режимах.

Обнаружив в Париже Эренбурга с паспортом советской России, французская полиция немедленно выслала его в Бельгию, где он выполнил просьбу Бухарина и за 28 дней написал свой первый роман «Хулио Хуренито». Роман был вскоре опубликован в СССР с предисловием Бухарина и имел большой успех. В первом издании роман имел пародийно-длинное название: «Необычайные похождения Хулио Хуренито и его учеников: мосье Дэле, Карла Шмидта, мистера Куля, Алексея Тишина, Эрколе Бамбучи, Ильи Эренбурга и негра Айши, в дни Мира, войны и революции, в Париже, в Мексике, в Риме, в Сенегале, в Кинешме, в Москве и в других местах, а также различные суждения учителя о трубках, о смерти, о любви, о свободе, об игре в шахматы, о еврейском племени, о конструкции и о многом ином». В большинстве последующих изданий перечень учеников был удалён или перенесен в подзаголовок следующего листа.

По свидетельству Н. К. Крупской, роман прочитал и одобрил В. И. Ленин: «Хорошо у него вышло»[5].

В переиздания 1927—1928 годов цензурой были внесены сокращения, особенно в 27-ю главу (о встрече Хуренито с Лениным). После этого более 30 лет роман был под запретом: только в собрании сочинений Эренбурга (1962 год) «Хуренито» появился снова, но предисловие Бухарина и 27-я глава были выброшены полностью, а ряд фраз были вычеркнуты или переделаны.

Сюжет

Книга состоит из предисловия и 35 глав. Первые 11 глав — сбор учеников и рассуждения Учителя о различных темах, следующие 11 — их судьбы в годы Мировой войны, затем ещё 11 глав посвящены их судьбам в революционной России. Предпоследняя глава — о смерти Учителя; а последняя выполняет функцию послесловия.

Роман написан от первого лица; рассказчиком Илья Эренбург сделал себя, нищего русского эмигранта в Париже 26 марта 1913 года накануне Первой Мировой войны. Сидя в кафе «Ротонда» на бульваре Монпарнас, он знакомится с демонической личностью — Хулио Хуренито, который берет его в ученики. В действительности рассказчик не тождествен автору, личность автора как бы расщеплена между рассказчиком и Хуренито. По ходу действия Хуренито приобретает новых последователей, занимается загадочной, а также мошеннической деятельностью, которую оправдывает тем, что он содействует прогрессу человечества. Компания путешествует по Европе и Африке, и в конце концов оказывается в революционной России, где 12 марта 1921 года Хуренито умирает в Конотопе, завещав Эренбургу написать его биографию.

Роман представляет собой некоторую пародию на Евангелия: Хуренито выведен как Учитель, его последователи становятся подобием апостолов; указан его день рождения — это праздник Благовещения, его фамилия, как прозвание Христа, начинается с буквы «Х», он умирает в 33 года, сам подставляя свою голову под пули, рассказчик в этой сцене сбегает в ужасе, а потом сравнивает себя с отрёкшимся Петром. Впечатлению способствует подача темы автором — с пиететом к Хуренито, перебивкой событий притчами.

Предсказания

В романе делается ряд предсказаний развития событий, и немало из них исполнились.

  • Массовое истребление евреев:
В недалеком будущем состоятся торжественные сеансы уничтожения иудейского племени в Будапеште, Киеве, Яффе, Алжире и во многих иных местах. В программу войдут, кроме излюбленных уважаемой публикой традиционных погромов, также реставрирование в духе эпохи: сожжение иудеев, закапывание их живьем в землю, опрыскивание полей иудейской кровью и новые приёмы, как то: «эвакуация», «очистка от подозрительных элементов» и пр., и пр. О месте и времени будет объявлено особо. Вход бесплатный.
  • Американское ядерное оружие в Японии:
Он возлагал все свои надежды на известные эффекты лучей и на радий. <…> Однажды Учитель вышел ко мне весёлый и оживленный; несмотря на все затруднения, он нашел средство, которое значительно облегчит и ускорит дело уничтожения человечества. <…> Мне известно, что аппараты он изготовил и оставил на сохранение мистеру Кулю. Когда год спустя он захотел наконец их использовать, мистер Куль начал всячески оттягивать дело, уверяя, что отвёз аппараты в Америку, а поручить привезти их никому нельзя и прочее. Я полагал, что мистер Куль руководится при этом соображениями финансового характера, но как-то он признался, что немцев можно добить французскими штыками, а фокусы Хуренито лучше оставить впрок для японцев. Впоследствии обстоятельства сложились так, что Учитель не вспоминал никогда об этом изобретении, но во всяком случае — я знаю это доподлинно, — аппараты и объяснительные записки находятся сейчас в руках мистера Куля.
  • Немецкое отношение к оккупированным землям:
Нам придется вскоре, по стратегическим соображениям, очистить довольно изрядный кусок Пикардии; возможно, что мы туда не вернемся, и уже очевидно, что мы её не присоединим. Поэтому я подготовляю правильное уничтожение этой области. Очень кропотливое занятие. Надо изучить все промыслы: в Аме мыльный завод — взорвать; Шони славится грушами — срубить деревья; возле Сен-Кентэнэ прекрасные молочные хозяйства — скот перевести к нам и так далее. Мы оставим голую землю. Если можно было бы проделать такое вплоть до Марселя и Пиренеев, я был бы счастлив…

Действующие лица

  • Хулио Хуренито — «Учитель»

Хулио Хуренито, родился 25 марта 1888 года в мексиканском городке Гуанахуате и был крещён именем Хулио-Мария-Диего-Пабло-Анхелина участвовал в местных революциях вместе с Сапатой, грабил золотоискателей, дружил с Диего Риверой, но главной своей задачей ощущает быть провокатором и перевернуть мировой порядок. Он весьма образован и знает множество языков, придерживается собственной точки зрения относительно морали, философ-анархист, но при этом не брезгует обманывать дельцов, получая от них крупные суммы, и выдавать себя за государственных деятелей иных держав (как утверждают, его образ повлиял позднее на Остапа Бендера)[1].

  • Его ученики:
  1. Илья Эренбург, российский еврей, преданный, восторженный и немного наивный последователь
  2. Мистер Куль, американский предприниматель, верящий в доллар и Библию
  3. Айша, сенегальский негр, бой в парижском отеле «Мажестик»
  4. Алексей Спиридонович Тишин, русский интеллигент, родом из Ельца, читает Владимира Соловьёва
  5. Эрколе Бамбучи, итальянский бездельник
  6. Мосье Дэле, французский предприниматель, похоронных дел мастер
  7. Карл Шмидт, немецкий студент

Эти персонажи фигурируют и в других произведениях писателя — мистер Куль возникает в «Тресте Д. Е.», мосье Делэ — в «Тринадцати трубках».

Прообразы

  • Считается, что образ Хулио Хуренито связан с личностью его соотечественника художника Диего Риверы. Об этом в своих записках пишет, в частности, Маяковский[6].
  • Прообразом Алексея Спиридоновича Тишина послужил Тихон Иванович Сорокин (1879—1959) — искусствовед, второй муж Екатерины Шмидт, которая ушла к нему от Эренбурга[7]. Пошёл в армию, попал в Иностранный Легион, заболел тифом.
  • Крупный большевик, которого навещает Хуренито в Кремле и затем целует в высокий покатый лоб, выведенный под псевдонимом «Великий Инквизитор» — разумеется, Ленин[8].

Критика

Сам Эренбург называл этот роман лучшей своей книгой[9]. В мемуарах «Люди, годы, жизнь» он пояснил: «В „Хуренито“ я показывал торжество мира денег, ложную свободу, которую регулирует чековая книжка мистера Куля и социальная иерархия месье Дэле»[5]. Однако столь же язвительно-иронически описана и обстановка в Советской России. Поэтому часть критиков, как антисоветски, так и просоветски настроенных, осудили роман. Диссидент Р. В. Иванов-Разумник писал об Эренбурге: «…своего лица у него совсем нет, он всегда кому-нибудь подражает. В романе „Хулио Хуренито“ он рабски следует по стопам Анатоля Франса»[10]. Советский критик Г. Лелевич зачислил Эренбурга в «попутническую прозу»: «роман, совершенно напрасно расхваленный тов. Бухариным, приковал к своему творцу сердца мещанских читателей»[11].

Евгений Замятин оценил книгу позитивно, его подкупил иронический стиль, «европеизм»: «Это [ирония] — оружие европейца, у нас его знают немногие: это — шпага, а у нас — дубинка, кнут. На шпагу поочередно нанизывает Эренбург империалистическую войну, мораль, религию, социализм, государство — всякое». Некоторые главы романа Замятин оценил как «превосходные, франсовские», правда, соседствующие с «абортированными, фельетонными»[12]. По Шкловскому: «Это очень газетная вещь, фельетон с сюжетом...» Мариэтта Шагинян оценила роман как «событие в нашей литературе».

Отмечают внимательное отношение М. А. Булгакова к тексту Эренбурга: так, например, Мариэтта Чудакова настаивает на полемичности первой сцены «Мастера и Маргариты» по отношению к позиции героя-рассказчика романа Эренбурга, а также якобы появлению дьявола в первой сцене романа[13][14].

Издания

В СССР и России
  • 1922: Москва—Берлин: Геликон.
  • 1923: Москва—Петроград, Госиздат.
  • 1927: Москва—Ленинград, Госиздат. В этом издании уже появились цензурные искажения.
  • 1928: Полное собрание сочинений в 8 томах, том I. Москва—Ленинград: Земля и фабрика.
  • 1962: Собрание сочинений в 9 томах, том I. М.: Гослитиздат. Советское издание с цензурными сокращениями .
  • Эренбург И. Необычайные похождения Хулио Хуренито и его учеников. — М.: Юридическая литература, 1989. — 192 с. — (Волшебный фонарь). — ISBN 5-7260-0277-6. — полное издание, текст сверен с первыми публикациями, удалённые цензурой фрагменты восстановлены.
За рубежом[15]
  • 1923: на немецком и испанском языках.
  • 1924: на французском и польском языках.
  • 1926: на чешском языке.
  • 1928: японский перевод и испанское переиздание.
  • 1930: на английском языке в США.
  • 1931: немецкое и испанское переиздания.
  • 1932: бразильское издание.
  • 1936: на болгарском языке.
  • 1937: на голландском языке.
  • 1945: итальянский перевод.
  • 1947: бразильское переиздание.
  • 1957: польское издание на иврите.
  • 1958: на английском языке в Великобритании.

См. библиографию.

Литература

  • Земляной С. Революция и провокация. О романе Ильи Эренбурга «Хулио Хуренито» // Штрихи к портрету минувшего века. Изд. Знак, 2004. ISBN 5-87789-054-9.
  • Кантор, Владимир Карлович. Метафизика еврейского «нет» в романе Ильи Эренбурга «Хулио Хуренито» / Русско-еврейская культура / Междунар. исслед. центр рос. и восточноевроп. еврейства; под ред. О. В. Будницкого (отв. ред.), О. В. Беловой, В. В. Мочаловой. — М.: РОССПЭН, 2006. — 495 с. ISBN 5-8243-0806-3.
  • Николаев Д. Д. Воланд против Хулио Хуренито // Вестник МГУ. Филология. — 2006. — №5.
  • Рубашкин А. «Я, скорее всего, сатирик» // Необычайные похождения Хулио Хуренито и его учеников. — М.: Юридическая литература, 1989. — С. 187—189. — 192 с. — (Волшебный фонарь). — ISBN 5-7260-0277-6..

Ссылки

Примечания

  1. 1 2 Константин Кедров. Хулио Хуренито – личный враг Гитлера // (Джошуа Рубинштейн “Жизнь и время Ильи Эренбурга”. СПб., “Академич.проект”, 2002)
  2. Ю. Тынянов. Литературное сегодня
  3. Бенедикт Сарнов. Случай Эренбурга, М. 2006. С. 51
  4. 100 лучших романов всех времен
  5. 1 2 3 Рубашкин А., 1989, с. 187.
  6. В.В. Маяковский. Очерки
  7. М.А. Волошин. Записи 1932 г. (Комментарии)
  8. Бенедикт Сарнов, там же, С. 71.
  9. Бенедикт Сарнов Голос вечности
  10. Иванов-Разумник Р. В. Писательские судьбы
  11. Г. Лелевич
  12. В.А. Туниманов. Анатоль Франс и Евгений Замятин
  13. А. Данилевский. Толстые в «Собачьем сердце»
  14. Мариэтта Чудакова. Жизнеописание Михаила Булгакова
  15. Демьяненко М. С. «Дряхлеющее смех добьёт»: роман И. Г. Эренбурга «Необычайные похождения Хулио Хуренито и его учеников» в оценке современников // Наукові записки Харківського національного педагогічного університету ім. Г. С. Сковороди. Сер. : Літературознавство, 2011. .Вип. 2(2). — С. 97—103